Texty písní » Tokio Hotel - Freunde Bleiben- Překlad Čj
Tokio Hotel - stát se fanouškem
Zůstat přátelé
Ty jsi to, co já nechci být,
byl bys radši mrtvý jako Bill,
vyliž mi,děkovat není nutné.
Nemám tušení co to je,
co mě sere, když tu jsi.
Řiťoksichte, neber si to osobně.
Nemám takové kecy jako ty,
nejsem na ty samé fanoušky jako ty,
to je pro mě OK, ale udělej mi tuhle laskavost:
Prosím nechej nás, nezůstaneme přátelé.
To je mi milejší, nemůžeme se snést.
Nikdy nebýt zajedno
je lepší než si navzájem podlýzat.
Nech nás radši, nezůstaneme přátelé.
to je přece pro tebe OK. Nebo ne?
Bez týpků jako ty a já? Radši nuda!
Každý den se na tebe musím dívat,
a ostatní jako tebe chápat,
jsi nejchlípnjší, mezi úplnými idioty.
Nýty, pouta a ???.
Mamka to všechno dovolí,
proto nosáš taťkovy dlouhé spodky.
Nenosím takové sračky jako ty,
nestojím o stejné ženy jako ty.
To je pro mě OK, ale udělej mi tuhle laskavost:
Prosím nechej nás, nezůstaneme přátelé.
To je mi milejší, nemůžeme se snést.
Nikdy nebýt zajedno
je lepší než si navzájem podlýzat.
Nech nás radši, nezůstaneme přátelé.
to je přece pro tebe OK. Nebo ne?
Bez týpků jako ty a já? Radši nuda!
Kdo je tak nudný?
Žádní přátelé, nezůstaneme přátelé,
nedělej se tak milým, nebo to pořádně schytáš.
Žádní přátelé, nezůstaneme přátelé.
Mám pro tebe ještě jednu dobře myslenou radu:
Prosím nechej nás, nezůstaneme přátelé.
To je mi milejší, nemůžeme se snést.
Nikdy nebýt zajedno
je lepší než si navzájem podlýzat.
Nech nás radši, nezůstaneme přátelé.
Prosím nechej nás, nezůstaneme přátelé.
To je mi milejší, nemůžeme se snést.
Nikdy nebýt zajedno
je lepší než si navzájem podlýzat.
Nech nás radši, nezůstaneme přátelé.
to je přece pro tebe OK. Nebo ne?
Bez týpků jako ty a já? Byl si nudý.
Teď nemáš žádné přátele, zůstat přátelé,
to je mi milejší, nemůžeme se snést,
nezůstaneme přátelé.
Přidal: Ondra dne 09. 06. 2006 v 14:13.
Počet zobrazení: 490 (1).
186 návštěvníků online, 28x BAN - © 2001-2024 Wulbo s.r.o. - info@ujdeto.cz (čeština | deutsch | english) [zpětné odkazy] | [tvorba www]